"Если ты уйдешь"
Услышала эту песню недавно, и кажется, лирический герой — отрефлексированный минус в сильном дисбалансе. И вроде бы, лирический герой пытается снимать корону — он догадывается, что его партнер уйдет от него, хоть и надеется, что тот все же останется. Но видит, что в его глазах — равнодушие.
Заметила, что в женском и мужском варианте есть отличия — например, в варианте Хулио Иглесиаса, он во втором припеве предлагает, если она останется, подарить ей незабываемую ночь, а Патрисия Каас повторяет первый припев про день.
Перевод:
Если ты уйдешь в этот летний день,
Тогда ты можешь также забрать солнце прочь
Всех птиц, которые летали в летнем небе
Когда наша любовь только зарождалась
И наши сердца предвкушали счастье
Когда день был молод, и ночь была длинной
И луна замерла на месте для песни соловьиной
Если ты уйдешь, если ты уйдешь, если ты уйдешь
Но если ты останешься, я подарю тебе день
Как ни один день не был или будет снова
Мы будем плыть на солнце, мы будем ездить на дожде
Мы будем говорить с деревьями, мы будем поклоняться ветру
Но если ты уйдешь, то я пойму,
Оставь мне просто достаточно любви, чтобы удержать в моей руке.
Если ты уйдешь, если ты уйдешь
Если ты уйдешь.
Если ты уйдешь — и я знаю, что ты должна уйти,
В мире не останется ничего, заслуживающего доверия,
Просто пустая комната заполнена пустым пространством,
Как и пустой взгляд, который я вижу на твоем лице
Я был тенью твоей тени, и я думал, что это удержит тебя рядом со мной.
Можно я скажу тебе сейчас, когда ты уже отвернулась и уходишь
Что я буду медленно умирать 'до твоего следующего «привет»
Если ты уйдешь, eсли ты уйдешь
Если ты уйдешь
Но если ты останешься, я подарю тебе ночь
Как никакой ночи не было, или будет снова
Я буду плыть по твоей улыбке
Я буду скользить по твоим прикосновениям,
Я буду говорить с твоими глазами, что я так люблю
Но если ты уйдешь, я не буду плакать,
Так как все закончилось, когда ты сказала «прощай»
Если ты уйдешь, если ты уйдешь
Если ты уйдешь.